Found on the web (in a Google cache), translated by ...someone else
:
Dernier Lit:
Last bed:
Allongée sur son lit rêveuse elle sourit
La vieille dame jadis aguicheuse perd la vie
Sûr ce soir c'est son dernier lit
Stretched out on her bed, sleepy-eyed she smiles
The once-gorgeous old lady loses her life
Surely tonight this is her last bed
Demain c'est sûr sera sans elle
La mort lui susurre d'être en dentelles
De bonne augure pour l'éternel
La mort lui murmure sa ritournelle
Tomorrow, surely, will be without her
Death whispers to her of being in lace
Of good omen for the eternal
Death whispers to her its refrain
Elle s'allonge un verre blanc d'absinthe à la main
Son amant attend son absente pour demain
Sûr ce soir c'est son dernier lit
She reclines, a white glass of absinthe in her hand
Her lover waits for her absentee for tomorrow
Surely tonight this is her last bed
Demain c'est sûr sera sans elle
La mort lui murmure "Vous êtes si belle”"
Au nom du Père, du Saint-Esprit
Ferme les paupières rejoint la nuit
Tomorrow, surely, will be without her
Death whispers to her "you are so beautiful"
In the name of the Father, the Holy Ghost
Close your eyelids, rejoin the night